1
00:00:35,369 --> 00:00:35,412
F

2
00:00:35,412 --> 00:00:35,455
FA

3
00:00:35,455 --> 00:00:35,498
FAN

4
00:00:35,498 --> 00:00:35,541
FANS

5
00:00:35,541 --> 00:00:35,584
FANSU

6
00:00:35,584 --> 00:00:35,627
FANSUB

7
00:00:35,627 --> 00:00:35,670
FANSUB D

8
00:00:35,670 --> 00:00:35,713
FANSUB DE

9
00:00:35,713 --> 00:00:35,756
FANSUB DE T

10
00:00:35,756 --> 00:00:35,799
FANSUB DE TU

11
00:00:35,799 --> 00:00:35,842
FANSUB DE TUS

12
00:00:35,842 --> 00:00:35,885
FANSUB DE TUSS

13
00:00:35,885 --> 00:00:35,928
FANSUB DE TUSSE

14
00:00:35,928 --> 00:00:35,971
FANSUB DE TUSSER

15
00:00:35,971 --> 00:00:36,014
FANSUB DE TUSSERI

16
00:00:36,014 --> 00:00:36,057
FANSUB DE TUSSERIE

17
00:00:36,057 --> 00:00:36,100
FANSUB DE TUSSERIES

18
00:00:36,100 --> 00:00:36,143
FANSUB DE TUSSERIES.

19
00:00:36,143 --> 00:00:36,186
FANSUB DE TUSSERIES.C

20
00:00:36,186 --> 00:00:36,229
FANSUB DE TUSSERIES.CO

21
00:00:36,229 --> 00:00:41,369
FANSUB DE TUSSERIES.COM

22
00:00:41,370 --> 00:00:44,570
FANSUB DE TUSSERIES.COM
www.tusseries.com foros de discusión.

23
00:00:44,378 --> 00:00:48,378
SUBTITULADO POR EMMI Y ESSENCE.

24
00:00:49,383 --> 00:00:52,512
Sonny me hace feliz

25
00:00:52,553 --> 00:00:57,558
Hace que me miren.

26
00:00:57,767 --> 00:01:01,646
Mejor que no haya uno allí, Jane.

27
00:01:02,480 --> 00:01:03,523
¿Huh?

28
00:01:03,523 --> 00:01:05,858
Obviamente no estás
en tu propia historia gay.

29
00:01:05,858 --> 00:01:07,986
¿Que es lo que le sucede a Baby Jane?

30
00:01:07,986 --> 00:01:11,739
Donde actúan dos de las más grandes perras
en la historia de la raza humana:

31
00:01:11,739 --> 00:01:14,576
La señoras Joan Crawford  y  Bette Davis.

32
00:01:14,576 --> 00:01:18,621
"La Sra. Crawford y la-que-no-soporto."

33
00:01:18,621 --> 00:01:20,915
La que-nunca-vi.

34
00:01:20,915 --> 00:01:23,501
Supongo que ni siquiera
te ayudaría el mencionar a Esther Blodgett.

35
00:01:23,585 --> 00:01:24,878
A esa si la conozco.

36
00:01:24,919 --> 00:01:26,296
Salió en "Una estrella ha nacido", ¿verdad?

37
00:01:26,379 --> 00:01:29,048
Bueno gracias a Dios. Él realmente es gay.

38
00:01:29,299 --> 00:01:30,425
Come.

39
00:01:30,467 --> 00:01:32,177
No gracias.

40
00:01:32,218 --> 00:01:34,262
Ensalada de atún. Nada de condimento.

41
00:01:34,304 --> 00:01:35,013
No tengo hambre.

42
00:01:35,055 --> 00:01:37,098
Bueno, necesitas recuperar tus fuerzas.

43
00:01:37,140 --> 00:01:38,975
Huh, ¿para qué?

44
00:01:39,267 --> 00:01:41,645
El doctor dijo que iba a tener
cojera permanente.

45
00:01:41,686 --> 00:01:44,147
Eso deberá añadir brillo
a mi acto.

46
00:01:44,189 --> 00:01:46,024
¿Que tanto le escuchas a esos doctores?

47
00:01:46,066 --> 00:01:48,109
Después que metieron mi cerebro
dentro de mi cabeza de nuevo,

48
00:01:48,151 --> 00:01:49,945
me dijeron que nunca volvería a dibujar.

49
00:01:49,986 --> 00:01:51,196
¿y lo hiciste?

50
00:01:51,279 --> 00:01:52,155
Si...

51
00:01:52,948 --> 00:01:56,076
Por cerca de 15 minutos,
y mi mano comienza a temblar.

52
00:01:56,118 --> 00:01:58,078
Así que utilizo una computadora.

53
00:01:58,078 --> 00:01:59,705
Pero el punto es...

54
00:01:59,746 --> 00:02:01,081
¡Puedes seguir!

55
00:02:01,123 --> 00:02:02,040
Bien.

56
00:02:02,082 --> 00:02:03,875
Como tú.

57
00:02:06,920 --> 00:02:10,132
Eres tan, uh...

58
00:02:10,966 --> 00:02:12,301
razonable.

59
00:02:13,886 --> 00:02:16,472
Aún pienso cuándo será que atrapen a mis atacantes.

60
00:02:16,513 --> 00:02:18,015
Y los sentencien a cadena perpetua,

61
00:02:18,056 --> 00:02:21,059
Y  que sean violados cada noche por
prisioneros con SIDA,

62
00:02:21,143 --> 00:02:22,644
Eso es impresionante.

63
00:02:22,770 --> 00:02:25,147
No cuesta nada soñar.

64
00:02:27,232 --> 00:02:30,778
Cuando te pasó a ti,
¿no estabas enojado?

65
00:02:31,779 --> 00:02:34,531
Traté de no pensar en eso.

66
00:02:34,615 --> 00:02:37,034
Yo no puedo dejar de pensar en ello.

67
00:02:37,243 --> 00:02:40,162
Veo sus caras...

68
00:02:40,204 --> 00:02:43,249
Sus botas golpeándome.

69
00:02:44,250 --> 00:02:47,169
Hasta traté de sostener la bota de uno
en el estómago.

70
00:02:47,211 --> 00:02:49,547
Esperando que eso hiciera que no
me pateara.

71
00:02:51,424 --> 00:02:53,134
No lo hizo.

72
00:02:53,718 --> 00:02:56,429
Si aún sigues deteniendo esa bota,

73
00:02:56,470 --> 00:02:58,306
entonces aún yaces en el suelo
recibiendo los golpes.

74
00:03:00,766 --> 00:03:02,059
Olvídalo.

75
00:03:02,101 --> 00:03:04,562
Escucha, si hubieras sido reducido a un estúpido
con tu mano izquierda también...

76
00:03:06,022 --> 00:03:07,773
Desearías que murieran.

77
00:03:16,199 --> 00:03:18,534
¿Cuál es el problema, nene? ¿dolor de estómago?

78
00:03:19,994 --> 00:03:22,372
¿Que tienes, Michael? ¿migraña?

79
00:03:22,705 --> 00:03:25,124
Impacto dental.

80
00:03:25,166 --> 00:03:28,044
Pero ya te los extrajeron.

81
00:03:28,086 --> 00:03:29,879
Emmett no lo sabe.

82
00:03:29,921 --> 00:03:31,047
Oh.

83
00:03:31,089 --> 00:03:32,298
¿Que me ha poseído?

84
00:03:32,340 --> 00:03:34,342
¿Porque siempre accedo en ir con él?

85
00:03:34,425 --> 00:03:36,386
Porque eres una persona
de muy buen corazón.

86
00:03:36,427 --> 00:03:38,471
Que haría lo que fuera por su amigo.

87
00:03:38,513 --> 00:03:40,849
Porque soy un retrasado fácil de convencer.

88
00:03:40,890 --> 00:03:41,891
Quien no sabe decir que no.

89
00:03:41,933 --> 00:03:43,309
Solo serán un par de días.

90
00:03:43,351 --> 00:03:45,353
Es más que una eternidad.

91
00:03:45,395 --> 00:03:47,856
Hemos discutido estos encuentros
radicales en mi clase.

92
00:03:47,897 --> 00:03:49,441
Este tipo, Harry Hay...

93
00:03:49,482 --> 00:03:50,358
He oído de él.

94
00:03:50,400 --> 00:03:51,192
Los empezó en los '70s.

95
00:03:51,234 --> 00:03:54,195
Se supone que serían una experiencias
muy gratificantes y enriquecedoras.

96
00:03:54,237 --> 00:03:56,698
Bueno, si son tan gratificantes
y enriquecedoras,

97
00:03:56,740 --> 00:03:57,949
¿Porqué no vas tú?

98
00:03:57,991 --> 00:04:00,660
Tengo clases, además está Hunter.

99
00:04:01,495 --> 00:04:03,413
Como sea, Emmett te lo pidió a ti, no a mi.

100
00:04:03,455 --> 00:04:05,582
No voy, de ninguna manera

101
00:04:05,624 --> 00:04:06,666
de ninguna manera

102
00:04:06,708 --> 00:04:08,794
Darren me dijo que te agradeciera.

103
00:04:08,835 --> 00:04:10,253
por toda la comida que le has enviado, Deb.

104
00:04:10,295 --> 00:04:11,755
Pobre chico, es lo menos que puedo hacer.

105
00:04:11,797 --> 00:04:12,839
¿Como le va?

106
00:04:12,881 --> 00:04:14,257
Me parece que va a tardar un poco en recuperarse.

107
00:04:14,299 --> 00:04:16,218
Para que Shanda Leer aparezca
en público de nuevo.

108
00:04:16,301 --> 00:04:19,221
Bueno, al menos tiene un rayito de sol
en su vida.

109
00:04:19,262 --> 00:04:20,973
Dile que lo extrañaremos en el
Centro esta noche.

110
00:04:21,014 --> 00:04:22,933
Pero nos encargaremos de que esto no
vuelva a suceder otra vez.

111
00:04:25,978 --> 00:04:26,812
Hola, Em.

112
00:04:29,857 --> 00:04:32,651
Qu...¿estás listo para encontrar tu felicidad interior?

113
00:04:32,693 --> 00:04:34,361
Cuándo lo haga, espero que parezca más,

114
00:04:34,403 --> 00:04:36,196
como Campanita que como el Capitán Garfio.

115
00:04:36,905 --> 00:04:38,949
¿Ya empacaste?

116
00:04:38,991 --> 00:04:39,408
Em, Yo...

117
00:04:39,450 --> 00:04:41,744
Uh, antes de que digas algo...

118
00:04:43,203 --> 00:04:44,204
Como todos sabemos,

119
00:04:44,246 --> 00:04:46,999
He estado  pensándolo muy bien últimamente

120
00:04:47,082 --> 00:04:50,002
Y creo que dirán que me he apagado poco a poco,

121
00:04:50,628 --> 00:04:54,507
Pero si este campamento puede devolverme la alegría,

122
00:04:54,548 --> 00:04:57,384
Bien, que coño, lo intentaré.

123
00:04:57,468 --> 00:04:59,804
Más energía para ti, corazón.

124
00:05:00,888 --> 00:05:02,890
Lo que sea que suceda, uh...

125
00:05:02,932 --> 00:05:05,851
Lo importante es, siempre...

126
00:05:05,893 --> 00:05:09,146
siempre estaré agradecido de que, uh... que tu hijo

127
00:05:09,188 --> 00:05:11,816
uh, tu novio...

128
00:05:11,857 --> 00:05:13,693
Mi mejor amigo...

129
00:05:13,734 --> 00:05:15,111
estará allí conmigo,

130
00:05:15,152 --> 00:05:19,198
Ofreciéndome su amor y su apoyo.

131
00:05:31,794 --> 00:05:33,796
Bien, será mejor que nos movamos,

132
00:05:34,630 --> 00:05:36,090
o estas mariposillas nunca
obtendrán sus alas.

133
00:05:41,095 --> 00:05:41,930
Adiós, cariño.

134
00:05:41,971 --> 00:05:43,264
Adiós.

135
00:05:43,848 --> 00:05:45,225
Adiós, cielo.

136
00:05:51,731 --> 00:05:52,607
Oh.

137
00:05:52,941 --> 00:05:57,862
De hecho está bien que me haya ido
esa noche.

138
00:05:57,904 --> 00:05:59,781
Verán, mi, uh, mi casa estaba llena de polvo..

139
00:05:59,823 --> 00:06:02,033
Nunca confié en la persona del aseo,

140
00:06:02,075 --> 00:06:05,620
Y, uh, me dio tiempo de pensar...

141
00:06:05,662 --> 00:06:09,291
Acerca de lo que debo ser
y lo que debo hacer.

142
00:06:09,374 --> 00:06:12,127
Así que regresé...

143
00:06:13,211 --> 00:06:15,172
Aunque no haya sido fácil.

144
00:06:15,255 --> 00:06:17,090
Y que cada día será un reto.

145
00:06:17,132 --> 00:06:19,050
Pero lo hiciste.

146
00:06:19,468 --> 00:06:21,928
Y ahora ya es tiempo de que me vaya.

147
00:06:22,888 --> 00:06:26,475
Con los ojos claros y mi cabeza en alto.

148
00:06:28,685 --> 00:06:30,854
Adivinen que sucede cuando tienen a
un formidable consejero...

149
00:06:32,439 --> 00:06:34,066
Y el cuidado de tu salud trabaja.

150
00:06:35,817 --> 00:06:37,736
Ha regresado.

151
00:06:38,654 --> 00:06:40,197
¿Que dijiste, Jonathan?

152
00:06:40,280 --> 00:06:42,241
Dije que ya regresó.

153
00:06:43,283 --> 00:06:45,661
Claro, para el grupo, no como paciente.

154
00:06:45,702 --> 00:06:48,705
Me refiero a que las usa de nuevo. Y
aquí está de nuevo.

155
00:06:48,705 --> 00:06:51,125
Jesús, Jonathan, ¿podrías ser más positivo?

156
00:06:51,125 --> 00:06:53,001
Huh, lo soy también.

157
00:06:53,043 --> 00:06:56,422
Pero no significa que tenga que reír de lo que
Billy Crystal esta tratando de hacer aquí.

158
00:06:56,463 --> 00:06:59,049
No va a haber ninguna diferencia entre tú
y el resto de los que estamos aquí.

159
00:06:59,091 --> 00:07:00,884
estás equivocado.

160
00:07:00,926 --> 00:07:03,345
Aw, te has restablecido muy pronto.

161
00:07:03,387 --> 00:07:05,890
No es el mismo mundo del que
dejaste antes de venir aquí.

162
00:07:05,931 --> 00:07:07,600
Estaré bien.

163
00:07:07,641 --> 00:07:09,518
Estoy seguro de eso.

164
00:07:09,560 --> 00:07:13,147
Bueno, solo por si acaso, dejaremos
una luz encendida para ti.

165
00:07:16,650 --> 00:07:18,569
Es una oferta interesante.

166
00:07:18,611 --> 00:07:21,197
Es una compañía de primer nivel, Sr. Kinney.
Se sentirá bien.

167
00:07:21,238 --> 00:07:24,617
Interesante en aquello en lo que
actualmente concuerdo.

168
00:07:24,659 --> 00:07:26,786
Dos-terceras de lo que he hecho previamente.

169
00:07:26,827 --> 00:07:30,665
un menor título,
¿y no compartición de ganancias hasta el quinto año?

170
00:07:30,706 --> 00:07:32,625
Los tiempos son difíciles, Sr. Kinney. Es un trabajo.

171
00:07:32,667 --> 00:07:35,795
Uh, quiere decir servilismo formal.

172
00:07:35,837 --> 00:07:37,213
¿Esta rechazándonos?

173
00:07:37,255 --> 00:07:39,632
Solo dígales que estoy tomando
una nueva posición.

174
00:07:39,966 --> 00:07:41,259
Adiós.

175
00:07:41,300 --> 00:07:43,052
No puedo creer que hayas hecho eso.

176
00:07:43,094 --> 00:07:44,387
¿cogerte por la espalda?

177
00:07:44,429 --> 00:07:45,972
Coger a ese cabezota.

178
00:07:46,013 --> 00:07:47,432
Lo puedo hacer mejor.

179
00:07:47,473 --> 00:07:48,891
¿hacer qué?

180
00:07:48,933 --> 00:07:51,894
Trabajar por mi cuenta.

181
00:07:51,936 --> 00:07:53,563
Pensé que todos tus clientes te botarón.

182
00:07:53,605 --> 00:07:55,607
A la chingada. haré otros.

183
00:07:55,648 --> 00:07:57,066
¿Y que si no puedes?

184
00:07:57,108 --> 00:07:59,736
Estas destituido. No tienes nada.

185
00:07:59,777 --> 00:08:02,655
¿Desde cuando te convertiste en una Madre Judía?

186
00:08:02,697 --> 00:08:04,240
o Michael

187
00:08:04,282 --> 00:08:06,743
Estas tomando un gran riesgo. Solo eso.

188
00:08:07,160 --> 00:08:10,872
Bueno...¿uno más?

189
00:08:11,748 --> 00:08:15,794
Además, si no lo hago ahora, no lo haré jamás.

190
00:08:21,633 --> 00:08:24,678
Algo me dice que ya no estamos en Pittsburg.

191
00:08:25,095 --> 00:08:28,223
Algo me dice que ya ni siquiera estamos en el planeta.

192
00:08:31,893 --> 00:08:33,937
Ustedes dos deben ser vírgenes.

193
00:08:34,229 --> 00:08:37,190
No soy virgen desde los 15

194
00:08:37,232 --> 00:08:38,024
Quizá allá afuera.

195
00:08:38,066 --> 00:08:41,028
Pero aquí, sus vidas han empezado.

196
00:08:42,612 --> 00:08:43,822
Soy Periwinkle,

197
00:08:43,864 --> 00:08:46,908
La reina registradora y la de las bienvenidas
oficiales.

198
00:08:47,200 --> 00:08:48,702
¿"Periwinkle"?

199
00:08:48,744 --> 00:08:49,745
Es mi apodo mariposilla.

200
00:08:49,786 --> 00:08:51,705
Todos tenemos uno.

201
00:08:51,747 --> 00:08:53,290
¿Que hay de malo con nuestros
nombres reales?

202
00:08:53,332 --> 00:08:55,584
Los nombres reales están bien
para el mundo real.

203
00:08:55,626 --> 00:08:57,795
Pero este es un lugar especial.

204
00:08:57,836 --> 00:09:03,050
Es un lugar mágico,
en donde dejas tu vida real atrás...

205
00:09:05,052 --> 00:09:06,595
Al menos por un tiempo.

206
00:09:06,679 --> 00:09:10,224
Así que tomen su tiempo.  Piénsenlo.

207
00:09:10,265 --> 00:09:12,351
Será su nombre por siempre.

208
00:09:12,977 --> 00:09:15,396
Así que lleven sus cosas a su cabina.

209
00:09:15,437 --> 00:09:17,940
La cena estará lista cuando Espiral y Elk
terminen con el cabello.

210
00:09:17,982 --> 00:09:19,900
Y comiencen a cocer garbanzos.

211
00:09:20,234 --> 00:09:20,526
Oh.

212
00:09:22,444 --> 00:09:25,614
Hay un masaje de medianoche en la "choza".

213
00:09:25,656 --> 00:09:27,867
No querrán perdérselo.

214
00:09:30,327 --> 00:09:32,079
¿Cuál será la choza?

215
00:09:32,121 --> 00:09:35,750
Si regresamos lentamente, nadie notará
que estuvimos aquí.

216
00:09:35,791 --> 00:09:38,252
Hey, tu me arrastraste hasta aquí.

217
00:09:38,294 --> 00:09:39,920
Nos quedaremos.

218
00:09:39,962 --> 00:09:42,006
Además, ¿que es lo peor que podría pasarnos?.

219
00:09:42,924 --> 00:09:44,133
¿Eso?

220
00:09:44,592 --> 00:09:46,636
Estoy pensando detenidamente
en el seminario sexual de hoy.

221
00:09:46,677 --> 00:09:48,429
Oh, yo también. Creo que estará genial.

222
00:09:48,471 --> 00:09:49,597
¿Me pasas la toalla por favor?

223
00:09:50,139 --> 00:09:51,766
Empezaremos con un nuevo logo.

224
00:09:52,183 --> 00:09:54,644
Después una campaña agresiva
en todos los locales.

225
00:09:54,936 --> 00:09:57,522
Y sacar algunos comerciales de
alto perfil.

226
00:09:57,605 --> 00:09:59,482
Eso suena más grande de
lo que podemos solventar.

227
00:09:59,565 --> 00:10:01,150
Son ideas simples.

228
00:10:01,192 --> 00:10:03,903
Nuestros compradores no están
para ideas simples.

229
00:10:03,945 --> 00:10:06,030
Quizá tatuajes o piercings.

230
00:10:06,447 --> 00:10:08,866
Pienso en una nueva imagen.

231
00:10:08,908 --> 00:10:10,577
Adoro los matices, pero, uh,

232
00:10:10,618 --> 00:10:13,037
Nuestras ganancias son de solo $200 al mes.

233
00:10:15,582 --> 00:10:16,082
Bien.

234
00:10:17,041 --> 00:10:19,627
Entonces estableceremos una campaña.

235
00:10:19,669 --> 00:10:22,046
No muy grande.

236
00:10:22,088 --> 00:10:24,924
Justo como los consumidores. perfecto.

237
00:10:29,012 --> 00:10:30,764
Solo nosotros dos, por aquí.

238
00:10:30,805 --> 00:10:32,766
nos referimos a Jonathan como "D. y G."

239
00:10:32,807 --> 00:10:34,726
¿Dolce y Gabbana?

240
00:10:34,768 --> 00:10:36,353
No, Dolor y Gritos.

241
00:10:36,394 --> 00:10:37,729
Huh. No me molesta.

242
00:10:37,771 --> 00:10:38,521
Eso es bueno

243
00:10:38,563 --> 00:10:41,066
Para ser honestos, no está tan mal.

244
00:10:41,107 --> 00:10:43,485
Muchos pacientes se sienten mal al
regresar aquí.

245
00:10:43,735 --> 00:10:44,903
Huh. No en mi caso.

246
00:10:44,945 --> 00:10:46,822
Bueno, solo recuerda lo que hablamos.

247
00:10:46,905 --> 00:10:50,158
Si, darme tiempo para ajustarme.

248
00:10:50,158 --> 00:10:51,910
Y no solo tú, pero...

249
00:10:51,952 --> 00:10:55,414
La gente que conoces necesitara
algún tiempo también.

250
00:10:59,501 --> 00:11:01,003
Ya llegamos.

251
00:11:05,382 --> 00:11:09,219
Nunca pensé que estaría tan
asustado al ver una puerta.

252
00:11:09,303 --> 00:11:10,679
No pienses en ella como una puerta,

253
00:11:11,638 --> 00:11:15,058
Piensa como en un umbral...

254
00:11:15,100 --> 00:11:17,728
A una nueva vida

255
00:11:18,228 --> 00:11:19,730
Cierto.

256
00:11:19,772 --> 00:11:23,108
Mira, y-yo quisiera agradecerte por...

257
00:11:23,275 --> 00:11:25,027
todo.

258
00:11:25,069 --> 00:11:26,654
Hey, no necesitas agradecerme.

259
00:11:26,695 --> 00:11:28,030
Tu lo hiciste todo.

260
00:11:28,072 --> 00:11:29,657
Con tu ayuda.

261
00:11:34,995 --> 00:11:39,708
Escucha... me preguntaba si yo... bueno...

262
00:11:39,750 --> 00:11:42,378
Podría llamarte ...

263
00:11:42,670 --> 00:11:45,965
alguna vez. Digo, estricta
y profesionalmente hablando.

264
00:11:46,006 --> 00:11:47,800
Ya sabes, como, cuando me encuentre repentinamente,

265
00:11:47,842 --> 00:11:49,969
al límite y con la soga al cuello, o algo.

266
00:11:50,136 --> 00:11:52,263
O quizá solo para decir hola.

267
00:12:32,262 --> 00:12:33,721
Buena suerte.

268
00:12:57,496 --> 00:12:59,456
¿Reconoces esto?

269
00:13:00,957 --> 00:13:04,419
Oh, si. La cuenta de la farmacéutica Remson. Mi última cuenta.

270
00:13:04,461 --> 00:13:08,340
Antes de que el viejo guerrero fuera escoltado
sin ceremonias del lugar.

271
00:13:08,382 --> 00:13:10,008
sin mucho mas que...

272
00:13:10,050 --> 00:13:11,468
una pluma de punto fino.

273
00:13:12,511 --> 00:13:14,179
¿Y que hace esa mágica píldora?

274
00:13:14,221 --> 00:13:16,515
Bueno, te garantiza que
con ella te prendes.

275
00:13:16,557 --> 00:13:17,683
al grado que escalarías el Monte Candente.

276
00:13:17,724 --> 00:13:19,476
Y el cual también reduce el problema viral.

277
00:13:20,352 --> 00:13:21,812
¿Para que me lo muestras?

278
00:13:22,229 --> 00:13:26,275
Vance esta tomando tu idea y se la
 mostrará a Remson mañana.

279
00:13:26,316 --> 00:13:28,485
Bueno, debería. le pertenece.

280
00:13:28,527 --> 00:13:30,320
Tu la creáste.

281
00:13:31,572 --> 00:13:34,116
Regla básica de la publicidad y la condena eterna:

282
00:13:34,158 --> 00:13:36,493
Una vez que vendes tu alma al diablo...

283
00:13:37,161 --> 00:13:38,495
él mantiene los Derechos Reservados.

284
00:13:39,288 --> 00:13:40,998
Así que pensemos en otra idea.

285
00:13:41,040 --> 00:13:42,082
Y luego podrás robarle la idea a Vance,

286
00:13:43,042 --> 00:13:45,044
y tu asistente aprovechando.

287
00:13:45,085 --> 00:13:47,129
Bien, ese es un plan ingenioso, Cynthia,

288
00:13:47,421 --> 00:13:50,090
Pero ¿que compañía farmacéutica va a confiar...

289
00:13:50,132 --> 00:13:52,843
su mejor producto a la banda conformada por un solo hombre
trabajando fuera de su casa?

290
00:13:52,885 --> 00:13:54,261
El tamaño no importa.

291
00:13:54,303 --> 00:13:55,554
¿No te he enseñado nada?

292
00:13:55,596 --> 00:13:57,014
Es la visión.

293
00:13:57,681 --> 00:14:00,351
Si ganas esta cuenta. estarás de
 regreso en las grandes ligas.

294
00:14:01,894 --> 00:14:05,648
Por una vez. Rozaré el fondo.

295
00:14:08,526 --> 00:14:10,361
Debes de dejar a un lado tu faceta civilizada.

296
00:14:10,403 --> 00:14:13,865
y convertirte en una mariposilla total, o si no la magia no funciona.

297
00:14:14,991 --> 00:14:17,326
Lucirías encantador en esto.

298
00:14:17,910 --> 00:14:19,537
los strapless me hacen lucir gordo.

299
00:14:19,579 --> 00:14:21,330
Bueno, entonces busca tus divinos poderes.

300
00:14:21,372 --> 00:14:22,957
y sal con algo fabuloso.

301
00:14:22,999 --> 00:14:24,667
¿De estas garras?

302
00:14:25,001 --> 00:14:28,212
Cada una debe tomar un regalo que crea horrible...

303
00:14:28,254 --> 00:14:30,423
y convertirlo en algo hermoso.

304
00:14:31,716 --> 00:14:34,177
Pronto descubrirás que
puedes hacerlo también.

305
00:14:34,260 --> 00:14:36,179
Ahora realmente debo volar.

306
00:14:36,220 --> 00:14:37,597
ya llego tarde a una reunión.

307
00:14:37,639 --> 00:14:39,474
Si quieren unirte, es bajo el olmo.

308
00:14:39,515 --> 00:14:40,892
¿Y donde esta?

309
00:14:40,934 --> 00:14:42,685
A la izquierda de la choza.

310
00:14:45,522 --> 00:14:47,482
Cuando acepte venir contigo,

311
00:14:47,524 --> 00:14:50,276
No consentí lucir como mi madre.

312
00:14:50,693 --> 00:14:53,196
Bueno, quizá Periwinkle tiene razón.

313
00:14:53,238 --> 00:14:55,573
Si nos ponemos algo, sentiremos...

314
00:14:55,615 --> 00:14:57,534
la magia.

315
00:14:58,827 --> 00:15:01,705
Me veo como Virginia Mayo en "La mujer del Mar del Sur".

316
00:15:03,540 --> 00:15:05,876
Ya sabes, deja que, uh, al menos desquitemos el pago que hicimos.

317
00:15:05,917 --> 00:15:07,294
y nos vamos a casa.

318
00:15:07,335 --> 00:15:08,545
¿Ahora me dirás?

319
00:15:09,254 --> 00:15:11,506
Que luzco completa y endiabladamente...

320
00:15:11,548 --> 00:15:12,632
¡cachondo!

321
00:15:12,674 --> 00:15:15,051
¡Totalmente cachondo!

322
00:15:16,428 --> 00:15:20,265
Solo es algo que tome del montón.

323
00:15:21,266 --> 00:15:22,267
Soy Pistón.

324
00:15:22,392 --> 00:15:23,352
Soy Lobito

325
00:15:23,935 --> 00:15:25,604
Soy...

326
00:15:26,313 --> 00:15:27,689
bola

327
00:15:28,357 --> 00:15:29,816
Hola bola

328
00:15:30,817 --> 00:15:33,320
Nos vemos, bola.

329
00:15:33,403 --> 00:15:35,155
¿"Bola"?

330
00:15:35,197 --> 00:15:36,281
¿de donde sacaste eso?

331
00:15:37,491 --> 00:15:39,451
De repente vino a mi.

332
00:15:40,119 --> 00:15:42,413
¡Yoo-hoo! ¿quieren jugar?

333
00:15:42,454 --> 00:15:43,956
Vengan

334
00:15:43,997 --> 00:15:45,249
Vengan a jugar. Vamos.

335
00:15:45,290 --> 00:15:47,376
Ese debe ser el voleibol al desnudo.

336
00:15:47,418 --> 00:15:49,628
tus poderes de observación son formidables.

337
00:15:58,637 --> 00:16:00,472
Vamos a darle una checada.

338
00:16:00,514 --> 00:16:01,891
No hablas en serio.

339
00:16:01,932 --> 00:16:04,518
Yo, uh... vamos. Debe ser divertido

340
00:16:04,643 --> 00:16:06,604
Ve por delante. Yo...

341
00:16:06,645 --> 00:16:09,315
me quedaré aquí y jugare con mis bolas.

342
00:16:14,862 --> 00:16:17,531
Y estaremos agradecidos de que vengan a
vernos esta noche.

343
00:16:17,573 --> 00:16:19,408
Como saben , la policía sigue trabajando...

344
00:16:19,450 --> 00:16:22,328
para apresar a los tres hombres que
atacaron a Darren Ealy.

345
00:16:22,370 --> 00:16:25,081
Por lo pronto, nos encontraremos con
el oficial,

346
00:16:25,122 --> 00:16:27,208
quien nos ha pedido que estemos alertas.

347
00:16:27,250 --> 00:16:28,835
y hagamos descripciones de sospechosos.

348
00:16:28,876 --> 00:16:31,212
y que tomemos precauciones
cuando estemos en las calles.

349
00:16:31,254 --> 00:16:32,880
especialmente de noche.

350
00:16:32,922 --> 00:16:33,965
Mantengan eso en mente.

351
00:16:34,006 --> 00:16:35,758
Queremos aceptar sus sugerencias.

352
00:16:35,800 --> 00:16:37,385
en como hacer de La Avenida Libertad,

353
00:16:37,427 --> 00:16:39,512
un lugar más seguro para nosotros.

354
00:16:40,012 --> 00:16:41,222
¿si?

355
00:16:42,056 --> 00:16:43,933
nunca pensé que diría eso,

356
00:16:43,975 --> 00:16:47,604
pero lo primero que necesitamos,
son más policías en las calles.

357
00:16:47,645 --> 00:16:49,355
Ya hemos hablado con el nuevo
jefe de policía.

358
00:16:49,397 --> 00:16:50,732
Dijo que haría su mejor esfuerzo.

359
00:16:50,773 --> 00:16:52,859
Si, claro. Ya hemos escuchado eso antes,

360
00:16:52,901 --> 00:16:54,736
Entonces enviemos una petición al Mayor.

361
00:16:54,777 --> 00:16:55,987
demandando que se haga.

362
00:16:56,029 --> 00:16:57,197
Además necesitamos más iluminación.

363
00:16:57,238 --> 00:16:58,907
y más en las calles laterales.

364
00:16:58,948 --> 00:17:02,160
Buena idea. Tomaremos nota de eso. ¿si?

365
00:17:02,327 --> 00:17:04,788
Creo que debemos usar pequeños
 collares.

366
00:17:04,829 --> 00:17:07,499
De esa forma, si alguien nos ataca
todo lo que tenemos que hacer silbar.

367
00:17:11,962 --> 00:17:13,296
¿asi?

368
00:17:15,507 --> 00:17:17,676
¿quieres decir algo?

369
00:17:17,717 --> 00:17:19,469
bueno, ¿creen que vendrán corriendo?

370
00:17:19,886 --> 00:17:21,263
¿ellos?

371
00:17:21,680 --> 00:17:23,807
No pueden ni defenderse ellos
mismos.

372
00:17:23,974 --> 00:17:25,225
¿los policías?

373
00:17:25,851 --> 00:17:28,061
Si un puñado de odia-maricas
quieren convertirte en mierda.

374
00:17:28,103 --> 00:17:30,313
No los vas a detener haciendo ruiditos raros.

375
00:17:30,355 --> 00:17:31,690
¿entonces que sugieres?

376
00:17:32,149 --> 00:17:34,651
Que nos protejamos nosotros mismos.

377
00:17:35,736 --> 00:17:36,486
Patrullando las calles.

378
00:17:36,737 --> 00:17:38,196
¿Un grupo vigía?

379
00:17:38,405 --> 00:17:39,823
Si. La Pose Rosa.

380
00:17:40,866 --> 00:17:42,743
¿No es eso tomar la ley en tus propias manos?.

381
00:17:42,826 --> 00:17:44,202
¿Que ley es esa?

382
00:17:45,162 --> 00:17:47,247
¿Esa que dice que no te puedes casar?

383
00:17:47,289 --> 00:17:50,834
Que si encuentran que eres gay,
 ¿te pueden patear el culo?

384
00:17:50,876 --> 00:17:52,669
¿Que no puedes adoptar niños?

385
00:17:52,711 --> 00:17:55,756
diablos, que pueden arrestarte por
estar follando.

386
00:17:55,798 --> 00:17:56,757
Eso ha cambiado.

387
00:17:56,799 --> 00:17:57,758
cierto.

388
00:17:57,800 --> 00:17:59,718
Ahora puedes copular en Texas

389
00:17:59,760 --> 00:18:02,471
Bueno, ¡yippie-ka-yo-ka-ay!

390
00:18:05,015 --> 00:18:06,725
Muy bien, ok, ok.

391
00:18:06,767 --> 00:18:08,394
bueno, algo de orden por favor.

392
00:18:08,435 --> 00:18:11,355
¿creen que nadie se permitiría
llamar a un afro "negro"?

393
00:18:11,480 --> 00:18:14,316
Y trata de llamar a un Israelí peste

394
00:18:14,358 --> 00:18:17,444
Hombre, te mandarán a ti y a tu culo fuera de
este mundo.

395
00:18:18,904 --> 00:18:21,157
Pero ellos no tienen problemas
en llamarnos maricas.

396
00:18:21,740 --> 00:18:22,783
¿Porque?

397
00:18:24,118 --> 00:18:25,828
Porque pueden.

398
00:18:26,954 --> 00:18:28,664
Porque saben que somos inofensivos.

399
00:18:28,956 --> 00:18:31,834
que somos bastante gallinas como para no hacer nada.

400
00:18:33,711 --> 00:18:34,795
Así que sigan

401
00:18:34,837 --> 00:18:37,757
Firmen sus peticiones y manden sus cartas.

402
00:18:37,798 --> 00:18:39,759
y silben sus cancioncillas.

403
00:18:40,509 --> 00:18:43,095
Pero nada cambiara hasta
que luchemos.

404
00:18:44,180 --> 00:18:48,142
Hasta que aprendamos
a decirles: "No me jodas".

405
00:19:01,823 --> 00:19:03,408
Hey, ¿viste esto?

406
00:19:03,866 --> 00:19:05,869
Ya atraparon a los malditos.

407
00:19:05,910 --> 00:19:07,495
Mmm. Oh, fantástico.

408
00:19:07,537 --> 00:19:08,788
¿No podría serlo por una vez?

409
00:19:08,830 --> 00:19:10,081
¿la justicia esta servida?

410
00:19:10,123 --> 00:19:11,499
Si bueno, me gusta servirla también,

411
00:19:11,541 --> 00:19:13,001
justo atravesando sus putas gargantas,

412
00:19:13,042 --> 00:19:14,794
Gracias a la descripción de Darren

413
00:19:14,836 --> 00:19:16,129
Apostaría a que debe sentirse aliviado.

414
00:19:16,171 --> 00:19:18,048
Más que sediento de sangre.

415
00:19:18,089 --> 00:19:19,674
Bueno, todos sabemos que no
hay nada más aterrorizante.

416
00:19:19,716 --> 00:19:21,259
que una dragqueen sedienta de sangre.

417
00:19:22,427 --> 00:19:24,304
Hey, Deb, ¿que tal si me das una taza de café?

418
00:19:24,387 --> 00:19:25,639
Claro, cielo. Toma asiento y yo te...

419
00:19:26,848 --> 00:19:29,851
Teddy. Hola, ¡cariño!

420
00:19:29,935 --> 00:19:31,228
Te extrañamos.

421
00:19:31,686 --> 00:19:32,854
¿Que tal te va?

422
00:19:32,979 --> 00:19:34,231
Bien.

423
00:19:34,689 --> 00:19:36,066
Ah, te ves bien.

424
00:19:37,776 --> 00:19:39,444
Algo, ¿que hay de nuevo?

425
00:19:39,486 --> 00:19:41,613
Acabo de salir de rehabilitación.

426
00:19:43,240 --> 00:19:44,783
¿Como te fue?

427
00:19:46,326 --> 00:19:49,496
Fue probablemente la experiencia 
más significativa de mi vida.

428
00:19:49,538 --> 00:19:52,749
Si, el primer día que estuve allí,
estaba totalmente dudoso.

429
00:19:52,791 --> 00:19:56,169
furioso, avergonzado,y creyendo que
realmente no pertenecía ahí.

430
00:19:56,211 --> 00:19:59,006
El segundo día, empecé a aceptar su ayuda,

431
00:19:59,548 --> 00:20:02,467
fui al grupo, y a sesiones individuales.

432
00:20:02,509 --> 00:20:05,345
Comencé a compartir el dolor, ya saben.

433
00:20:05,471 --> 00:20:07,473
El tercer día, pensé que quizá yo...

434
00:20:07,473 --> 00:20:09,600
Uh, cariño, lo siento, Me encantaría estar los siete
días completos...

435
00:20:09,641 --> 00:20:12,144
pero ahora tengo un queso derretido
que está a punto de convertirse en cemento.

436
00:20:12,186 --> 00:20:13,520
Bienvenido a casa.

437
00:20:13,562 --> 00:20:15,981
Y yo tengo que regresar a la galería.

438
00:20:16,398 --> 00:20:18,859
Me encantaría escuchar más pero, Gus
esta esperando un día de cuidados.

439
00:20:18,901 --> 00:20:21,904
Esta bien, adiós.

440
00:20:25,699 --> 00:20:26,825
¿No tienes que estar en algún otro sitio?

441
00:20:26,909 --> 00:20:30,454
gracias por recordármelo.
Bienvenido.

442
00:20:34,125 --> 00:20:36,752
Bueno yo, por una vez, pienso que 
estas comenzando, Theodore.

443
00:20:39,255 --> 00:20:40,881
Bien, gracias, Brian.

444
00:20:40,923 --> 00:20:43,050
Que tu compromiso es un gran reto.

445
00:20:43,092 --> 00:20:45,094
Oh, no iré más lejos que...

446
00:20:45,136 --> 00:20:46,679
Hundirte lentamente.

447
00:20:47,305 --> 00:20:50,016
Alcanzar el fondo con un golpe sonoro.

448
00:20:51,100 --> 00:20:53,853
Claro, deberías ser un huésped motivacional
en rehabilitación.

449
00:20:53,853 --> 00:20:55,771
Por supuesto, la buena noticia es que una vez que has
tocado fondo,

450
00:20:55,813 --> 00:20:57,106
no puedes caer mas bajo, asi que...

451
00:20:57,190 --> 00:21:00,568
eso significa que solo tienes un
camino a donde ir, y es...

452
00:21:03,946 --> 00:21:06,449
suena como...

453
00:21:06,699 --> 00:21:07,950
¿arriba?

454
00:21:22,507 --> 00:21:25,218
Podemos hacer una campaña con Torso.

455
00:21:25,260 --> 00:21:27,720
Una nueva membresía te da
un 10%  de descuento.

456
00:21:27,762 --> 00:21:30,849
200 dólares en ropa del club
te da un 10% de descuento.

457
00:21:32,225 --> 00:21:33,935
Suena bastante interesante.

458
00:21:34,853 --> 00:21:36,396
Ahora regreso.

459
00:21:40,150 --> 00:21:42,235
Es Batman y el nuevo Robin.

460
00:21:42,777 --> 00:21:44,779
Mejor no decir el viejo Robin.

461
00:21:45,614 --> 00:21:47,073
Ya le compre a Hunter una membresía.

462
00:21:47,324 --> 00:21:48,992
Si, ¿Ahora ya pertenezco al grupo?

463
00:21:49,534 --> 00:21:52,370
Claro, él debe acoplarse de la mejor manera.

464
00:21:52,454 --> 00:21:54,164
No venimos aquí solo para que
puedas ligar tíos.

465
00:21:54,206 --> 00:21:55,290
Eso incluye a Brian

466
00:21:55,332 --> 00:21:56,625
Venimos con el fin de mantenerte sano.

467
00:21:56,666 --> 00:21:57,876
Ya es tarde.

468
00:21:58,126 --> 00:22:00,629
No. Nunca, uh, nunca es muy tarde
para estar en forma.

469
00:22:00,670 --> 00:22:03,298
Si, tienes que deshacerte de ese six-pack
antes de bebértelo.

470
00:22:03,882 --> 00:22:05,300
Podría usar eso para la campaña.

471
00:22:05,342 --> 00:22:07,719
¡Porque trabajar fuera cuando puedo tomar
pastillas y ka-pow!

472
00:22:07,761 --> 00:22:09,137
tanto, virus.

473
00:22:09,179 --> 00:22:11,682
Debido a que es mejor construir
tu sistema inmunitario naturalmente.

474
00:22:11,848 --> 00:22:13,517
Ese tipo se ve muy sano en mi opinión.

475
00:22:13,559 --> 00:22:14,935
Así no se ven los cero positivos.

476
00:22:14,977 --> 00:22:16,937
Y las pastillas no arreglan nada. Ellos...

477
00:22:16,979 --> 00:22:18,438
Te compran tiempo si funcionan.

478
00:22:18,480 --> 00:22:19,481
Y después se presentan una docena
de efectos secundarios:

479
00:22:19,523 --> 00:22:22,151
marcas en la piel , hipertensión, falla urinaria.

480
00:22:23,152 --> 00:22:25,404
Un poco tarde para poner al tanto al chico,
¿no lo crees?

481
00:22:25,446 --> 00:22:27,281
Es solo que no quiero que crea en
algunos comerciales que circulan por ahí.

482
00:22:27,322 --> 00:22:28,449
hacen sentir que todo lo que tienes que hacer,

483
00:22:28,490 --> 00:22:30,951
es tomar la píldora y te sentirás como nuevo.

484
00:22:30,993 --> 00:22:34,079
Cualquiera que lo este tomando sabe
la mierda que se está llevando a la boca.

485
00:23:11,784 --> 00:23:13,619
¿hongos?

486
00:23:15,329 --> 00:23:17,039
claro, ¿porque no?

487
00:24:52,636 --> 00:24:55,598
Hey, ¿Ya viste la competencia de desnudos?

488
00:24:56,557 --> 00:24:58,642
Probablemente es la última opción que buscaría.

489
00:24:59,018 --> 00:25:02,354
Entonces, uh, ¿porque no me das una mano, cielo?

490
00:25:02,980 --> 00:25:04,273
¿que haces?

491
00:25:04,857 --> 00:25:06,400
trabajo importante

492
00:25:08,986 --> 00:25:10,363
¿moviendo piedras?

493
00:25:11,238 --> 00:25:13,950
Depende en porque las estas quitando.

494
00:25:13,991 --> 00:25:17,078
aquí, ayúdame a ponerlas
en un círculo.

495
00:25:24,293 --> 00:25:26,546
Eres una mariposilla nueva, ¿no?

496
00:25:27,713 --> 00:25:29,549
Por aquí, supongo que lo soy.

497
00:25:29,924 --> 00:25:31,467
¿Como te llamas?

498
00:25:32,468 --> 00:25:33,302
Emmett.

499
00:25:33,428 --> 00:25:35,888
No, no me refiero a tu nombre mundano.

500
00:25:35,930 --> 00:25:39,517
Allá yo soy  Harry. Pero aquí, soy Ariel.

501
00:25:41,769 --> 00:25:43,479
¿y dónde esta tu nombre?

502
00:25:45,273 --> 00:25:46,232
Aún no he pensado en uno.

503
00:25:46,274 --> 00:25:47,650
¿que te detiene?

504
00:25:49,068 --> 00:25:50,445
no lo sé

505
00:25:50,445 --> 00:25:51,571
Yo si.

506
00:25:52,405 --> 00:25:54,699
No crees en esto.

507
00:25:55,950 --> 00:25:58,536
 crees que son tonterías, ¿no es asi?

508
00:25:58,620 --> 00:26:01,790
¡No! y-yo no. En verdad no es eso.

509
00:26:03,208 --> 00:26:05,043
Si, ya lo creo.

510
00:26:05,919 --> 00:26:08,797
Bueno, quizás cuando dejes
de pensar en esa forma,

511
00:26:08,838 --> 00:26:10,298
tu nombre saldrá a flote.

512
00:26:12,968 --> 00:26:15,053
Pero de alguna manera. Lo dudo.

513
00:26:18,473 --> 00:26:21,518
Ya ves, querido. Siempre puedo decirlo.

514
00:26:21,560 --> 00:26:25,021
No eres uno de nosotros, una mariposilla orgullosa.

515
00:26:25,063 --> 00:26:27,899
No tengo que ser una muy orgullosa.

516
00:26:27,941 --> 00:26:29,484
pregúntale a quien no me conozca.

517
00:26:29,484 --> 00:26:32,821
Mi llama brilla alto.

518
00:26:32,904 --> 00:26:37,242
Ah, ahora mismo, no podría
iluminar ni un papel celofán.

519
00:26:37,284 --> 00:26:39,411
quizás este un poco baja.

520
00:26:39,453 --> 00:26:40,954
Porque has sido lastimado...

521
00:26:41,872 --> 00:26:43,540
por alguien a quien amabas.

522
00:26:44,500 --> 00:26:47,544
todo lo que puedes sentir es 
enojo y dolor.

523
00:26:49,046 --> 00:26:50,339
¿como lo sabes?

524
00:26:50,839 --> 00:26:52,800
lo usas, querido.

525
00:26:53,675 --> 00:26:54,843
como un traje...

526
00:26:55,886 --> 00:26:59,515
el cual, por cierto, no te queda.

527
00:26:59,974 --> 00:27:01,016
gracias.

528
00:27:01,767 --> 00:27:03,602
Hey, dame eso.

529
00:27:07,398 --> 00:27:08,440
Eres bastante fuerte para...

530
00:27:08,482 --> 00:27:10,067
¿ser una vieja mariposilla?

531
00:27:10,109 --> 00:27:11,652
Es llamado el poder mariposón.

532
00:27:11,694 --> 00:27:14,321
Es lo que nos da la
voluntad de sobrevivir.

533
00:27:16,574 --> 00:27:17,992
Pero algunas veces...

534
00:27:18,033 --> 00:27:19,910
nos olvidamos de tenerlo.

535
00:27:22,496 --> 00:27:24,582
Es por eso que la reunión se lleva a cabo

536
00:27:25,541 --> 00:27:28,461
Para ayudarnos a recordar, a celebrar,

537
00:27:29,170 --> 00:27:31,547
Es por eso que vine, yo...

538
00:27:32,131 --> 00:27:34,592
para renovar el espíritu, ya sabes.

539
00:27:34,634 --> 00:27:36,010
Pero no funciona.

540
00:27:36,719 --> 00:27:39,806
Porque lo que vienes a buscar,
no esta aquí.

541
00:27:41,516 --> 00:27:43,017
¿Entonces donde?

542
00:27:43,101 --> 00:27:44,560
Allí

543
00:27:45,228 --> 00:27:48,231
El círculo esta completo.

544
00:28:14,382 --> 00:28:17,177
¿Deseas algo?, ¿quisieras ser bello?

545
00:28:18,428 --> 00:28:22,599
Eres muy cachondo, cachondo y caliente, querido.

546
00:29:00,512 --> 00:29:01,764
- Hola.              - Hey.

547
00:29:02,014 --> 00:29:03,056
¿podemos entrar?

548
00:29:03,098 --> 00:29:05,225
Uh, si. Si, claro.

549
00:29:05,934 --> 00:29:09,396
Escucha, no era nuestra intención
salir como lo hicimos en la cena.

550
00:29:09,438 --> 00:29:10,814
Es solo que teníamos prisa.

551
00:29:10,856 --> 00:29:12,232
Esta bien. Yo... yo entiendo

552
00:29:12,274 --> 00:29:14,485
Así que, ¿estás bien?

553
00:29:14,485 --> 00:29:16,487
Si, bien, bien. No se preocupen por mi.

554
00:29:16,528 --> 00:29:17,780
Te trajimos a Droopy.

555
00:29:17,821 --> 00:29:19,198
Creemos que deberías ponerle otro nombre.

556
00:29:19,240 --> 00:29:20,491
Ya no será la misma.

557
00:29:20,533 --> 00:29:22,326
Y mira, ya esta sacando un botón nuevo.

558
00:29:22,368 --> 00:29:23,702
Solo necesita un poco de CTL.

559
00:29:23,744 --> 00:29:25,204
que es "Cuidado Tierno de Lesbianas"

560
00:29:25,871 --> 00:29:26,956
Y tu correo.

561
00:29:26,997 --> 00:29:28,999
También te compramos algunas
cosas que podrías necesitar.

562
00:29:29,041 --> 00:29:32,795
Leche, café, huevos.

563
00:29:37,717 --> 00:29:39,343
Yo estaba, uh...

564
00:29:39,385 --> 00:29:43,014
Estaba poniéndome al tanto de mis asuntos...

565
00:29:44,181 --> 00:29:46,350
lo que sea que te recuerde de lo que

566
00:29:46,392 --> 00:29:47,768
no te quieres acordar.

567
00:29:49,562 --> 00:29:51,272
En mi caso...

568
00:29:53,441 --> 00:29:56,319
bueno, digamos que debo mudarme
a una isla desierta.

569
00:29:56,360 --> 00:29:57,987
Y empezar desde el principio.

570
00:30:00,406 --> 00:30:03,159
Como sea, es lo primero que
te dicen debes hacer.

571
00:30:05,953 --> 00:30:08,373
Miren. y-yo... yo no quiero que 
piensen que estaba...

572
00:30:08,414 --> 00:30:10,416
porque no es asi.

573
00:30:10,458 --> 00:30:12,001
No, no, por supuesto que no.

574
00:30:12,043 --> 00:30:13,044
Nadie dijo eso.

575
00:30:19,217 --> 00:30:20,677
granola crujiente.

576
00:30:20,718 --> 00:30:22,011
chicas, ¿están tratando de convertirme?

577
00:30:26,599 --> 00:30:28,560
¿Quieres venir a cenar esta noche?

578
00:30:28,601 --> 00:30:30,186
puedes recoger tus revistas.

579
00:30:30,228 --> 00:30:32,105
Dios, tienes una tonelada de ellas.

580
00:30:32,147 --> 00:30:35,400
Que es...Endovir

581
00:30:35,900 --> 00:30:38,653
¿Es una droga?, ¿una pastilla?

582
00:30:38,695 --> 00:30:42,365
¿lo último en un producto medicinal?

583
00:30:42,407 --> 00:30:45,911
Claro, es todo eso y más.

584
00:30:45,952 --> 00:30:48,455
Es la promesa de salud,

585
00:30:48,497 --> 00:30:50,916
con un futuro brillante y prometedor.

586
00:30:50,957 --> 00:30:53,043
de sueños cumplidos,

587
00:30:53,085 --> 00:30:54,961
de estar...

588
00:30:55,545 --> 00:30:56,922
"hasta arriba"

589
00:30:57,589 --> 00:30:59,049
Así que hemos diseñado una campaña.

590
00:30:59,091 --> 00:31:01,551
para acentuar los aspectos positivos.

591
00:31:01,593 --> 00:31:03,553
de ser positivo.

592
00:31:03,595 --> 00:31:07,474
Una campaña basada solo en una palabra,

593
00:31:07,516 --> 00:31:09,518
y esa es...

594
00:31:09,560 --> 00:31:10,561
¿mierda?

595
00:31:11,770 --> 00:31:13,105
Quería decir optimismo.

596
00:31:14,189 --> 00:31:15,691
melón, ¿nadie?

597
00:31:18,277 --> 00:31:20,696
¿como demonios supiste de esta junta?

598
00:31:20,738 --> 00:31:23,866
Fui yo el que la organizo, antes de irme

599
00:31:25,492 --> 00:31:26,952
Me gusta lo que has hecho.

600
00:31:26,994 --> 00:31:28,329
Manejar la enfermedad.

601
00:31:28,370 --> 00:31:30,623
enfatizar la calidad de vida

602
00:31:30,664 --> 00:31:32,791
Tendría suerte de tener SIDA.

603
00:31:32,833 --> 00:31:35,085
Entonces podría jugar voleibol también.

604
00:31:35,127 --> 00:31:37,171
con mis chingados, y pendejos amigos.

605
00:31:39,423 --> 00:31:42,093
Si no sacas el culo de aquí inmediatamente,
mandare llamar a seguridad.

606
00:31:43,719 --> 00:31:46,806
Lo siento, Sr. Remson, debo irme. Pero...

607
00:31:47,098 --> 00:31:50,101
antes de hacerlo. Me gustaría, con su permiso,

608
00:31:50,142 --> 00:31:52,395
mostrarle la nueva campaña que he diseñado.

609
00:31:52,436 --> 00:31:55,189
basada en una simple palabra,

610
00:31:55,523 --> 00:31:58,484
Y esa palabra es honestidad.

611
00:31:59,151 --> 00:32:00,778
Damas y caballeros...

612
00:32:02,822 --> 00:32:05,324
el rostro real del SIDA

613
00:32:06,200 --> 00:32:08,411
"Algunos días me siento en el infierno,

614
00:32:08,453 --> 00:32:10,580
pero al menos aún sigo vivo"

615
00:32:11,122 --> 00:32:13,708
"No quiero escalar una montaña,

616
00:32:13,750 --> 00:32:16,336
solo deseo vivir un día más"

617
00:32:17,337 --> 00:32:19,255
"Claro, hay efectos secundarios,

618
00:32:19,297 --> 00:32:20,923
pero nada que no soportaría"

619
00:32:20,965 --> 00:32:21,799
Tienes que estar bromeando,

620
00:32:21,841 --> 00:32:24,427
Es una medicina fuerte. Lo admito.

621
00:32:24,469 --> 00:32:28,014
Tardamos 6 años y 50 millones
en desarrollarla.

622
00:32:28,056 --> 00:32:31,267
personalmente puse en riesgo mi cabeza
en la FDA.

623
00:32:31,309 --> 00:32:33,895
¿Y crees que lo voy a tirar todo en una campaña...

624
00:32:33,937 --> 00:32:35,897
que le dice a la gente que se va a sentir 
como en el infierno?

625
00:32:35,939 --> 00:32:37,107
Eso ya lo saben

626
00:32:37,982 --> 00:32:39,734
y están dispuestos a aceptarlo.

627
00:32:39,776 --> 00:32:41,861
poniendo tu producto en venta y probarlo

628
00:32:41,903 --> 00:32:43,947
otro año, otro mes

629
00:32:44,155 --> 00:32:47,117
Eso es todo lo que esperan.
 Es todo lo que quieren.

630
00:32:48,743 --> 00:32:50,328
Y honestamente, es todo lo que
puedes ofrecer.

631
00:32:51,121 --> 00:32:56,042
Nuestro trabajo es hacer que el producto
sea lo más atractivo posible.

632
00:32:56,084 --> 00:32:56,877
al consumidor.

633
00:32:56,918 --> 00:32:58,879
Y es exactamente lo que hicimos.

634
00:32:58,920 --> 00:33:01,339
Uh, quieres decir, lo que hice.

635
00:33:02,549 --> 00:33:03,592
Esta...

636
00:33:03,633 --> 00:33:05,052
fue mi idea.

637
00:33:05,093 --> 00:33:08,555
Y déjame decir que esto apesta.

638
00:33:11,141 --> 00:33:14,061
Tener SIDA no es como dar un paseo.

639
00:33:14,102 --> 00:33:18,232
pero con Endovir, no es una sentencia de muerte.

640
00:33:18,357 --> 00:33:20,150
asi que, ¿porque no decirlo?

641
00:33:25,113 --> 00:33:27,991
"Los sospechosos concuerdan con la descripción
de tres hombres

642
00:33:28,033 --> 00:33:29,993
que atacaron a un joven gay

643
00:33:30,035 --> 00:33:31,036
y fueron aprendidos ayer

644
00:33:31,078 --> 00:33:33,372
en el vecindario de la Avenida
Libertad

645
00:33:33,414 --> 00:33:36,458
los cargos están en investigación"

646
00:33:36,959 --> 00:33:38,293
Uh, ¿no es genial?

647
00:33:38,335 --> 00:33:40,129
Por fin atraparon a esos hijos de perra.

648
00:33:40,546 --> 00:33:43,257
Ahora lo que tienes que hacer es 
señalarlos,

649
00:33:43,299 --> 00:33:44,842
metafóricamente hablando, por supuesto.

650
00:33:44,883 --> 00:33:48,554
y podrán quedarse en la cárcel
por 20 años

651
00:33:48,596 --> 00:33:49,930
o mejor aún,

652
00:33:49,972 --> 00:33:52,725
ser violados muchas veces por
prisioneros con SIDA,

653
00:33:52,766 --> 00:33:55,102
Estaba pensando que quizás Shanda deba ser rubia.

654
00:33:55,144 --> 00:33:56,228
para su regreso.

655
00:33:59,899 --> 00:34:01,067
¿no me oíste?

656
00:34:01,108 --> 00:34:02,651
Claro que lo hice

657
00:34:02,693 --> 00:34:05,446
"violados muchas veces por
prisioneros con SIDA."

658
00:34:05,738 --> 00:34:08,240
¿de donde sacaste tales pensamientos?

659
00:34:09,533 --> 00:34:11,786
¿y donde esta lo real?

660
00:34:13,329 --> 00:34:15,581
Si te refieres a lo que sucede,

661
00:34:15,623 --> 00:34:17,250
en el cuarto trasero de cierto bar...

662
00:34:18,209 --> 00:34:21,337
no me involucro en dicha actividad.

663
00:34:21,337 --> 00:34:24,465
Me refiero a la línea de investigación
de la policía.

664
00:34:24,715 --> 00:34:26,551
¿cuándo los identificarás?

665
00:34:31,264 --> 00:34:32,640
No lo haré

666
00:34:34,392 --> 00:34:37,937
Realmente no me acuerdo muy bien
de sus caras.

667
00:34:37,979 --> 00:34:39,188
Bueno, fuiste tú el que
los describió.

668
00:34:39,230 --> 00:34:40,398
creo que lo olvidé.

669
00:34:40,440 --> 00:34:42,317
Bien, quizá el verlos de nuevo
te refresque la memoria.

670
00:34:42,358 --> 00:34:43,735
Mira, ya le dije a la policía...

671
00:34:43,776 --> 00:34:45,820
"Lo siento, me gustaría ayudar,
pero no puedo...

672
00:34:45,862 --> 00:34:47,155
gracias por preguntar"

673
00:34:47,197 --> 00:34:49,282
Si no los señalas, simplemente saldrán
caminando.

674
00:34:49,324 --> 00:34:50,992
Realmente no quiero discutir esto más

675
00:34:51,034 --> 00:34:52,660
ahora, ¿que hay de almorzar?

676
00:34:52,702 --> 00:34:54,037
Gallina.

677
00:34:58,750 --> 00:35:01,503
Darren, ¿porqué cambiaste de opinión?

678
00:35:03,213 --> 00:35:05,131
C-creo que tuve tiempo de pensar.

679
00:35:05,173 --> 00:35:07,676
Y decidí,

680
00:35:07,717 --> 00:35:10,512
que la cobardía es la mejor parte del valor.

681
00:35:11,721 --> 00:35:13,265
Nada pasará

682
00:35:13,306 --> 00:35:14,516
¿como lo sabes?

683
00:35:14,558 --> 00:35:16,268
Decir que los identifique

684
00:35:16,309 --> 00:35:18,228
Decir que se condenaran

685
00:35:18,270 --> 00:35:20,689
decir que desaparecerán

686
00:35:20,731 --> 00:35:22,983
Decir que regresarán a buscarme

687
00:35:23,025 --> 00:35:24,943
Decir que estarán en la calle mañana

688
00:35:24,985 --> 00:35:26,737
ya que no hiciste nada

689
00:35:26,778 --> 00:35:27,946
Decir que atacarán a alguien más.

690
00:35:27,988 --> 00:35:30,240
Mira, fuiste tú quien me dijo que me
olvidara de todo,

691
00:35:30,282 --> 00:35:32,117
seguir con mi vida,

692
00:35:34,661 --> 00:35:38,665
Si, creo que rubia,

693
00:35:38,707 --> 00:35:40,501
quizás estaba equivocado,

694
00:35:40,542 --> 00:35:43,087
quizá es tiempo de que veamos por nosotros mismos.

695
00:35:43,128 --> 00:35:44,213
luchar.

696
00:35:44,254 --> 00:35:46,048
¡Oh! y cuando te atacaron

697
00:35:46,090 --> 00:35:47,549
y te dejaron medio muerto,

698
00:35:47,591 --> 00:35:49,385
y que prácticamente quedo libre

699
00:35:49,426 --> 00:35:50,928
¿que hiciste exactamente?

700
00:35:58,269 --> 00:36:00,437
Ya lo sé, te dije que solo te llamaría ..

701
00:36:00,479 --> 00:36:02,106
cuando estuviera al límite o con la soga al cuello, pero

702
00:36:02,147 --> 00:36:04,150
creo que un cubo y una bufanda son suficientes,

703
00:36:04,191 --> 00:36:04,942
No hay problema

704
00:36:04,984 --> 00:36:06,360
Te dije, puedes llamarme cuando quieras

705
00:36:08,028 --> 00:36:09,447
¿Más café?

706
00:36:10,156 --> 00:36:13,576
No. Si tomo más creo que haré algo en Times Square.

707
00:36:14,785 --> 00:36:16,245
Se paciente.

708
00:36:16,370 --> 00:36:19,790
Solo has regresado a tu vida por un día.

709
00:36:19,957 --> 00:36:21,292
Y ya estoy fallando

710
00:36:21,667 --> 00:36:24,045
Ah, Dios.  y me sudan las manos

711
00:36:24,962 --> 00:36:25,463
Joder

712
00:36:26,756 --> 00:36:29,967
Rod Longbottom fue un chico con el que salí
cerca de cinco minutos

713
00:36:30,009 --> 00:36:32,470
Llamándolo por sus dos nombres, Guapo, Increíble

714
00:36:32,512 --> 00:36:34,388
Lo boté. ¿quieres saber porque?

715
00:36:34,430 --> 00:36:36,599
Manos sudorosas.

716
00:36:36,724 --> 00:36:38,434
Recuerda, lo que discutimos en el grupo.

717
00:36:38,476 --> 00:36:39,894
Te tomará algo de tiempo

718
00:36:39,936 --> 00:36:40,978
Y no solo a ti

719
00:36:41,020 --> 00:36:42,647
sino a todos a tu alrededor.

720
00:36:43,773 --> 00:36:45,400
Puse a mis amigos nerviosos.

721
00:36:45,775 --> 00:36:47,026
No sabían que decir.

722
00:36:47,068 --> 00:36:48,444
cuando me vieron, quisieron volar.

723
00:36:49,195 --> 00:36:50,613
No confían en mi

724
00:36:50,655 --> 00:36:51,948
Piensan que sigo usándolas

725
00:36:52,865 --> 00:36:54,242
Lo mismo me paso a mi,

726
00:36:54,617 --> 00:36:58,329
pero eventualmente se acercaron y me perdonaron.

727
00:36:59,122 --> 00:37:00,373
Excepto uno.

728
00:37:01,875 --> 00:37:03,752
¿tu madre?, ¿tu padre?

729
00:37:05,253 --> 00:37:07,839
El primer hombre que creyó en mi.

730
00:37:10,091 --> 00:37:12,052
Y nunca le pedí perdón.

731
00:37:13,511 --> 00:37:14,804
¿Lo intentaste?

732
00:37:16,973 --> 00:37:18,975
Perdimos contacto

733
00:37:20,227 --> 00:37:24,147
Pero recientemente, nos reconectamos

734
00:37:32,989 --> 00:37:35,242
quizás ahora tenga mi oportunidad

735
00:38:32,717 --> 00:38:34,677
¿Desde cuándo hacemos que los héroes lleguen...

736
00:38:34,719 --> 00:38:36,387
a atrapar mafiosos a Gayopolis?

737
00:38:36,429 --> 00:38:37,597
Alguien tenía que hacerlo, ya que

738
00:38:37,638 --> 00:38:40,224
los maricas son demasiado cobardes para
hacerlo ellos solos.

739
00:38:43,895 --> 00:38:45,104
¡Joder!

740
00:38:47,356 --> 00:38:48,691
Alguien esta enojado.

741
00:38:48,691 --> 00:38:50,693
Si, tu también lo estarías si te hubieran chingado
en la cabeza.

742
00:38:51,486 --> 00:38:52,987
Si, lo sé, estuve allí

743
00:38:57,241 --> 00:38:59,369
Pensé que habías dejado todo atrás.

744
00:38:59,452 --> 00:39:00,578
No quiero hablar de eso.

745
00:39:09,754 --> 00:39:11,923
Darren se negó a identificar a sus
atacantes.

746
00:39:12,674 --> 00:39:13,800
Van a salir libres.

747
00:39:14,634 --> 00:39:17,262
Cuándo le dije que fuera valiente,
 que actuará por si mismo,

748
00:39:17,303 --> 00:39:19,139
me dijo: ¿"Y tú que hiciste"?

749
00:39:20,807 --> 00:39:22,350
fui un cobarde

750
00:39:22,392 --> 00:39:25,437
Debí haber hecho algo, no lo hice.

751
00:39:29,065 --> 00:39:30,775
bueno, ¿aún quieres hacerlo?

752
00:39:31,860 --> 00:39:33,445
Te diré como

753
00:39:33,653 --> 00:39:37,407
Conviértete en el más grande y exitoso 
que puedas ser,

754
00:39:37,449 --> 00:39:37,824
Ya lo sé

755
00:39:37,866 --> 00:39:39,326
Bueno, si ya lo sabes,

756
00:39:39,659 --> 00:39:41,953
toma ese enojo y ponlo en el trabajo,

757
00:39:41,995 --> 00:39:42,954
Úsalo,

758
00:39:44,122 --> 00:39:46,458
Haz dinero,

759
00:39:46,500 --> 00:39:49,044
más poder, más sexo,

760
00:39:49,086 --> 00:39:50,545
más que ninguna sanguijuela hetero,

761
00:39:50,587 --> 00:39:52,923
porque créeme, nada enoja a un hetero.

762
00:39:52,965 --> 00:39:54,508
más que un marica exitoso.

763
00:39:55,175 --> 00:39:57,219
¿Conoces "Guernica"?

764
00:39:57,594 --> 00:39:59,596
La gente dice que es la más poderosa,

765
00:39:59,638 --> 00:40:01,598
sentencia anti-guerra jamás hecha.

766
00:40:02,140 --> 00:40:03,559
Yo dije mierda

767
00:40:03,600 --> 00:40:06,770
esta en un museo, colectando polvo,

768
00:40:07,729 --> 00:40:10,774
Y todo esto es una mierda,

769
00:40:11,108 --> 00:40:13,402
y no hace ni una chingada cosa,

770
00:40:24,121 --> 00:40:25,497
ropas de mierda

771
00:40:25,539 --> 00:40:28,209
Cristo, apestan. Oh, Dios.

772
00:40:29,877 --> 00:40:31,378
No necesitare eso.

773
00:40:39,095 --> 00:40:40,679
O estos

774
00:40:46,310 --> 00:40:47,937
O estos.

775
00:40:53,651 --> 00:40:54,902
Uh, espera.

776
00:40:55,152 --> 00:40:58,322
¿Como es que, uh, Giuseppe Verdi esta aquí?

777
00:40:58,739 --> 00:41:00,241
Siempre estuvo aquí viendo.

778
00:41:01,576 --> 00:41:02,118
Si.

779
00:41:03,411 --> 00:41:05,663
también estuvo aquí...

780
00:41:07,290 --> 00:41:10,084
la primera vez que tocaste "La Traviata" para mi

781
00:41:11,627 --> 00:41:13,880
Yo digo que le demos una oportunidad

782
00:41:15,924 --> 00:41:17,133
¿Si?

783
00:41:19,052 --> 00:41:20,345
casi.

784
00:41:25,099 --> 00:41:27,018
Uh, ¿seguro que quieres tirar eso?

785
00:41:27,185 --> 00:41:28,853
No me dio más que problemas

786
00:41:29,229 --> 00:41:31,189
sitios porno

787
00:41:31,189 --> 00:41:34,150
sin mencionar interminables mails para
incrementar el tamaño de mi pene.

788
00:41:34,651 --> 00:41:36,861
No recalque la idea de algo que sirviera para
otras cosas,

789
00:41:52,127 --> 00:41:55,672
Y aún si hago el recuento de cada cosa,
 cada recordatorio,

790
00:41:55,714 --> 00:41:59,176
Aún recordaría lo que hice.

791
00:42:01,470 --> 00:42:03,388
Dios, como lastime a la gente
que me amaba.

792
00:42:05,349 --> 00:42:06,892
¿estarás bien?

793
00:42:14,149 --> 00:42:17,569
La verdad, después de rehabilitación
 donde nadie te deja solo,

794
00:42:17,611 --> 00:42:21,532
Yo, yo.. me siento un poco extraño
 estando aquí solo.

795
00:42:23,117 --> 00:42:25,577
Yo, uh, puedo quedarme contigo, si...
si tu quieres.

796
00:42:25,619 --> 00:42:27,538
Oh, no. y-yo no podría...

797
00:42:27,579 --> 00:42:28,956
Si te hace sentir mejor.

798
00:42:34,336 --> 00:42:37,006
Bueno, uh... donde podríamos... uh, digo

799
00:42:37,548 --> 00:42:39,383
Dormiré en el sofá

800
00:42:40,676 --> 00:42:43,888
Si, el sofá. Bien. Um...

801
00:42:43,929 --> 00:42:47,558
Por supuesto, te daré
algunas mantas.

802
00:43:16,254 --> 00:43:17,505
Duerme bien

803
00:43:17,672 --> 00:43:18,714
Si, tu también.

804
00:43:20,091 --> 00:43:23,052
Y, uh... si necesitas algo...

805
00:43:43,031 --> 00:43:44,949
Siento el poder

806
00:43:48,620 --> 00:43:50,955
Siento el poder

807
00:43:52,082 --> 00:43:54,209
también siento el poder

808
00:43:55,210 --> 00:43:57,545
Ahora deja prender el fuego

809
00:43:58,004 --> 00:44:00,549
y liberar nuestras cargas en las flamas

810
00:44:00,632 --> 00:44:02,300
¡esperen!

811
00:44:02,551 --> 00:44:05,345
Yo la atraparé, bola.

812
00:44:05,387 --> 00:44:06,138
Hey.

813
00:44:07,889 --> 00:44:09,724
también siento el poder

814
00:44:11,685 --> 00:44:13,270
Mi nombre es, uh

815
00:44:13,311 --> 00:44:15,522
"En un día Claro, Puedes Ver Por siempre".

816
00:44:16,023 --> 00:44:18,692
eso me vino a la cabeza, ¿sabes que significa?

817
00:44:19,443 --> 00:44:22,738
pero puedes llamarme "Día Claro"

818
00:44:24,364 --> 00:44:26,199
Es un circulo del corazón Día Claro

819
00:44:26,450 --> 00:44:28,327
Compartiremos nuestros sentimientos aquí.

820
00:44:28,493 --> 00:44:30,871
¿Hay algo más que quieras compartir?

821
00:44:30,871 --> 00:44:32,289
Bueno...

822
00:44:33,957 --> 00:44:37,586
la verdad es que, nunca quise venir aquí.

823
00:44:38,962 --> 00:44:40,255
Pero ahora...

824
00:44:40,339 --> 00:44:45,427
algo mágico ha pasado...

825
00:44:45,970 --> 00:44:47,304
Siempre sucede.

826
00:44:49,098 --> 00:44:51,183
Me di cuenta que...

827
00:44:51,225 --> 00:44:54,103
Si es verdad que las mariposillas tienen
el poder de crear...

828
00:44:54,144 --> 00:44:56,105
belleza y fealdad,

829
00:44:56,146 --> 00:44:57,857
y alegría del dolor,

830
00:44:59,275 --> 00:45:03,154
entonces ese poder solo viene de un lugar,

831
00:45:05,448 --> 00:45:08,409
Que creo que siempre supe,

832
00:45:14,373 --> 00:45:15,499
Gracias,

833
00:45:16,876 --> 00:45:18,002
De pie, mariposillas.

834
00:45:23,090 --> 00:45:24,926
Agradecemos el poder a la Tierra

835
00:45:24,967 --> 00:45:28,262
y al cielo por darnos regalos especiales

836
00:45:28,638 --> 00:45:31,307
Y celebraremos el nacimiento

837
00:45:31,349 --> 00:45:33,810
y la generación de más mariposillas por venir.

838
00:45:33,851 --> 00:45:36,396
Y la fundadora,

839
00:45:36,688 --> 00:45:38,106
Harry Hay.

840
00:45:39,983 --> 00:45:41,943
¿Y donde esta él?

841
00:45:41,985 --> 00:45:43,486
¿Harry Hay?

842
00:45:43,528 --> 00:45:45,989
Si, le ayudé a poner las rocas
en un círculo...

843
00:45:46,030 --> 00:45:49,367
Cariño, Harry murió hace dos años

844
00:46:02,630 --> 00:46:04,299
¿Que piensas de los slogan?

845
00:46:05,300 --> 00:46:07,886
Si los ves en una revista o periódico

846
00:46:07,927 --> 00:46:09,304
o en un billete de tren

847
00:46:09,346 --> 00:46:12,182
te darán ganas de llamar al doctor

848
00:46:12,223 --> 00:46:13,308
¿preguntando por Envior?

849
00:46:13,350 --> 00:46:15,143
Claro, si viene con el número telefónico

850
00:46:16,061 --> 00:46:17,687
siempre lo mismo, lo mismo

851
00:46:17,812 --> 00:46:19,731
las dudas blancas provocan risa

852
00:46:19,981 --> 00:46:21,942
me gusta el mensaje de esperanza

853
00:46:21,942 --> 00:46:22,984
Y estar hasta arriba

854
00:46:25,612 --> 00:46:27,114
¿Y que con estos?

855
00:46:33,662 --> 00:46:34,871
Tienes que estar bromeando

856
00:46:35,038 --> 00:46:36,581
No lo creo

857
00:46:36,623 --> 00:46:37,624
Es diferente

858
00:46:39,209 --> 00:46:41,128
¿Quien sacara propaganda como esta?

859
00:46:41,420 --> 00:46:42,379
Es la verdad

860
00:46:42,421 --> 00:46:44,089
Algunos días me siento como en el infierno

861
00:46:44,131 --> 00:46:45,924
¿pero lo ves?

862
00:46:46,049 --> 00:46:47,217
¿crees que lo verás asi?

863
00:46:47,801 --> 00:46:49,887
Este es un anuncio que nunca verás

864
00:46:50,679 --> 00:46:52,514
No tendrían las pelotas

865
00:48:02,502 --> 00:48:05,338
Este es Pistón y Lobito y Periwinkle,

866
00:48:05,380 --> 00:48:07,757
Y él es Emmett. Digo, Día Claro.

867
00:48:07,799 --> 00:48:09,968
No olviden al lindo

868
00:48:10,677 --> 00:48:12,679
creo que debes encontrar tu tarjeta de Navidad

869
00:48:12,762 --> 00:48:16,725
¿No te dije que sería la experiencia de
tu vida, Bola?

870
00:48:17,017 --> 00:48:17,809
¿"Bola"?

871
00:48:17,851 --> 00:48:19,352
Es mi nombre de mariposilla

872
00:48:19,394 --> 00:48:21,980
y si vuelves a llamarme asi...

873
00:48:22,022 --> 00:48:23,440
Cosmo, ¡por favor!

874
00:48:27,027 --> 00:48:28,570
¿porque hiciste eso?

875
00:48:28,612 --> 00:48:30,530
Solo trato de difundir la magia

876
00:48:30,572 --> 00:48:32,741
Ya sabes, quizás el siguiente año
debamos ir.

877
00:48:32,782 --> 00:48:32,908
Si

878
00:48:32,949 --> 00:48:34,409
Absolutamente

879
00:48:34,451 --> 00:48:35,660
Brian, ¿y tu que dices?

880
00:48:35,702 --> 00:48:36,620
Prefiero comerme la lengua

881
00:48:36,661 --> 00:48:39,039
o ir a una reunión lesbiana

882
00:48:40,123 --> 00:48:43,085
Además voy a estar muy ocupado
con mis nuevos negocios.

883
00:48:43,126 --> 00:48:45,295
Y, uh, mi nueva cuenta

884
00:48:45,337 --> 00:48:46,755
La cuenta "Circo del Porno"

885
00:48:46,797 --> 00:48:49,299
No es exactamente el comprar un pueblecillo

886
00:48:49,591 --> 00:48:53,595
Pero con la cuenta de la farmacéutica Remson si.

887
00:48:55,847 --> 00:48:56,974
Está en Kinnetik.

888
00:48:57,015 --> 00:48:59,059
Los tragos van por mi, chicos.

889
00:48:59,101 --> 00:49:01,645
¡Por Kinnetik!

890
00:49:35,971 --> 00:49:37,723
No fue algo aislado

891
00:49:37,765 --> 00:49:39,266
seguirá cada día

892
00:49:39,308 --> 00:49:40,601
Aún no nos tienen

893
00:49:40,643 --> 00:49:42,353
Creen que se trata de caminar en las aceras

894
00:49:42,395 --> 00:49:43,729
Sin hacer bulla

895
00:49:43,854 --> 00:49:45,439
Pero es más que eso.

896
00:49:47,024 --> 00:49:49,610
Bueno, si no es Meg Ryan

897
00:49:52,780 --> 00:49:55,533
Oí lo que dijiste en el centro,
estoy de acuerdo.

898
00:49:55,741 --> 00:49:56,993
Que bien

899
00:49:56,993 --> 00:49:58,411
Necesitan entender

900
00:49:58,453 --> 00:49:59,787
No se trata de ser la víctima.

901
00:49:59,829 --> 00:50:02,290
Se trata de no ser victimizado.

902
00:50:08,171 --> 00:50:09,380
Cody Bell.

903
00:50:11,716 --> 00:50:12,759
Justin Taylor.

904
00:50:22,560 --> 00:50:25,438
¿Listo para patear culos hetero?

905
00:50:36,366 --> 00:50:37,867
Bien, ¿donde nos reuniremos?

906
00:50:38,643 --> 00:50:43,372
subtitulada por emmi y essence para los foros de tusseries.com

907
00:50:44,273 --> 00:50:48,473
gritos y quejas a otro lado :ppppppppppp

